人生にゲームをプラスするメディア

【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを 23枚目の写真・画像

日本と欧米のゲーム開発の"架け橋"を目指す、架け橋ゲームズ(Kakehashi Games)の矢澤竜太氏とザック・ハントリ氏は「翻訳者が欲しい情報とその理由: 開発者にできる事とするべき理由」と題した講演を行いました。

ゲームビジネス その他
【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを
【CEDEC 2013】翻訳家の「推測」をなくして、質の高いローカライズを

編集部おすすめの記事

特集

ゲームビジネス アクセスランキング

  1. ゲーム好きが作る、ゲーム好きのための雑誌 [Ni]STAGE2が冬コミなどで頒布決定―マゾゲー特集など

    ゲーム好きが作る、ゲーム好きのための雑誌 [Ni]STAGE2が冬コミなどで頒布決定―マゾゲー特集など

  2. ムービック×痛印堂のコラボ印鑑「薄桜鬼痛印セット」全6種類発売決定

    ムービック×痛印堂のコラボ印鑑「薄桜鬼痛印セット」全6種類発売決定

  3. 去年最も売れたソフトは?ファミ通2003年間ランキングトップ100

    去年最も売れたソフトは?ファミ通2003年間ランキングトップ100

  4. 無料ゲームは主婦層がプレイ―ニフティとスクウェア・エニックスが調査結果を発表

  5. 時価総額3000億円、ソフトバンクが買収したスマホゲーム大手スーパーセルとは?

  6. SNS大手「グリー」もプラットフォームを開放へ・・・mixi、モバゲーに続いて

  7. カプコン人気クリエイターが語る『モンスターハンタークロス』流ゲーム開発術

アクセスランキングをもっと見る